form This Place
VOL.01
  • TAKAYUKI FUKAZAWA
    座・草月
    深澤隆行 氏
  • SHINJI HIRABARU
    平原慎士
いけばなパフォーマンスユニット「座・草月」とジャズで彩るステージ
ジャズの音色とダイナミックでありながら優美な“いけばな”が刻々と融合し合い、今ここにしかない息吹を奏で、舞台上で華麗な無二の作品を創り上げる。いけばなパフォーマンスとジャズの感性と感性とが互いを刺激しながら真新しい伝統のはじまりを紡ぐ、そんなコラボレーションを実現させてくれた「座・草月」の深澤隆行氏。
Immersive performance with “Za Sogetsu”
The enchanting melodies and dynamic yet elegant essence of jazz intertwine moment by moment with the artistry of ikebana, creating a unique and captivating masterpiece on the stage. Takayuki Fukazawa, the creator of ‘Za Sogetsu,’ has brought forth a collaboration where the sensibilities of ikebana performance and jazz inspire one another, weaving a new beginning for tradition.

出会いは5年前。「座・草月」誕生前から、互いの理想を目指して

平原さんとの出会いは2018年だったと記憶しています。まだ私たちが「座・草月」を結成する前、いけばなパフォーマンスでの出演依頼を受け、本格的にはやっていなかったものの「とりあえずやってみよう」と出たイベントに、平原さんも関わっていたんですよね。私たちはそのイベントを機に家元から「そういうパフォーマンスを続けたら?」と後押しされたこともあり、音楽などの異ジャンルとコラボし、いけばなライブパフォーマンスを行う「座・草月」を結成し活動するようになりました。
元々、草月のデモンストレーションなどで舞台慣れしていたのでしたので、「絶対なんとかなる」「作れないものはない」という自信は持っていました。それがミュージシャンとのセッションに積極的になった理由だと思っています。
あれから5年経つんですね。平原さんと色々関わるうちに「平原さんって、プロモーター的なことだけじゃなくマルチな人なんだ!」と知ったんです。
その当時、「よりフレキシブルにライブ感覚でいけばなパフォーマンスをしたい」という想いが強くなっていた私は、2019年の明治座のパフォーマンス時に、平原さんにコラボをオファーさせてもらいました。
大きなものではありませんでしたが、事前にカッチリと決め込んだ舞台ではなく、私たちの動きに呼吸を合わせフレキシブルに演奏をセッションして、即興的にコラボして欲しいと、お話させてもらいました。
舞台上で共に成長し高めていけるミュージシャンとのコラボが、面白くもあり、自分たちの力になると感じるようになっていたんです。

Our encounter took place five years ago. From before the birth of ‘Za Sogetsu,’ we have been striving towards each other’s ideals

I remember that my encounter with Mr. Hirabaru was in 2018. It was before we formed “Za Sogetsu,” and we received a performance request for ikebana. Although we hadn’t fully delved into it, we thought, “Let’s give it a try,” and both Mr. Hirabaru and I participated in the event. It was at that event that we received encouragement from our ikebana school, suggesting, “Why not continue with such performances?” As a result, we formed “Za Sogetsu” and started engaging in ikebana live performances collaborating with different genres of music.
Since we were already familiar with performing on stage through Sogetsu demonstrations, I had confidence in thinking, “We can definitely make it work” and “There’s nothing we can’t create.” That’s why I believe we became more enthusiastic about collaborating with musicians.
It’s been five years since then. Through various interactions with Mr. Hirabaru, I discovered that he is not only a producer but also a versatile individual. At that time, I strongly desired to perform ikebana live performances in a more flexible and immersive way. So, during the performance at Meiji-za in 2019, I approached Mr. Hirabaru with a collaboration offer. It wasn’t a grand production, but rather a stage that we didn’t rigidly plan, where we wanted to synchronize our movements, have flexible music sessions, and engage in improvisational collaboration.
I had come to realize that collaborating with musicians with whom we could grow and enhance each other on stage was not only exciting but also empowering for us.

コラボレーションの意義を模索し『四時の歌』を企画

2020年でしたね。平原さんからリクエストをもらった『四時の歌(しいじのうた)』は、一つの大きな節目になりました。パフォーマンスがよりアートというかクリエイティブなものになったと。
『四時の歌』は、移ろう四季の世界をいけばなとジャズのセッションで演出に物語性をもたせて創り上げていくというもので、コンセプチュアルな舞台をやれるきっかけとなったんです。即興的なコラボからハイブリットコラボへ変換したと言えるのではないでしょうか。
平原さんはその後も草月のアトリエ引っ越しに際し「鎮魂祭」の企画を実現したいと、とても熱心にアプローチしてくれましたよね。この時、アトリエがあった場所への鎮魂に留まらず「このコラボが社会にどういう理念を生み出せるのかを決めてやりましょう」と明確なミッションを掲げました。
「混沌とした世の中で犠牲となった人への鎮魂を」と、時世を捉えたステージは評判も良く、感動したとの声も多くいただきました。
コラボ舞台を通じ、それまでのいけばなデモンストレーションとは違う手応えも感じるようになりました。
私たちが作品を作ると「タイトルは?コンセプトは?」と聞かれることがあるのですが、言葉では表現できない何かを作品から感じて欲しいと願っている面もあって、説明的にしたくないと感じていたのですが、ライブパフォーマンスで音楽とコラボすることで、言葉にしなかった感情の微妙な揺らぎを音で表現してもらえて、音の抑揚が物語として伝わっているのではないかと思うのです。
メッセージ性を持ちながらもご覧になる方に楽しんでいただけるような、ちょうど良い加減で。

We explored the significance of collaboration and devised a plan for a project “Four Season’s Songs.”

It was in 2020. Mr. Hirabaru’s planned project, “Four Seasons’ Songs” (四時の歌), became a significant milestone for us. The performances became more artistic and creative, moving beyond mere demonstrations.
“Four Seasons’ Songs” is a production that combines ikebana and jazz sessions to create a narrative that captures the changing world of the four seasons. It became an opportunity to explore conceptual stages, transitioning from improvisational collaborations to hybrid collaborations with pre-established frameworks.
Afterwards, when we moved the Sogetsu atelier, Mr. Hirabaru passionately approached us with the idea of realizing the “Requiem for the People in Disarray”(鎮魂祭). It was not just about paying tribute to the location of the atelier but also about determining the mission of what kind of ideology this collaboration could generate in society.
The stage that captured the spirit of the times, focusing on “Requiem for the victims in the chaotic world,” received positive feedback, and many voices expressed a desire to spread it worldwide.
Through collaborative performances, we began to feel a sense of accomplishment that was different from our previous ikebana demonstrations.
When people ask us about the titles and concepts of our works, there is a part of us that hopes they can feel something indescribable from the artwork itself, without relying on words. We didn’t want to explain it explicitly. However, through live performances collaborating with music, we were able to express the subtle fluctuations of emotions that couldn’t be conveyed through words, and the rise and fall of the music conveyed the story.
We aimed to create works that have a message while also providing enjoyment to the audience, striking the right balance.

ともに舞台上で創り上げるライブ感が醍醐味。これからの座・草月は?

草月流は、伝統的な理念を基盤としながら自由な表現も尊重しています。自由という定義も一筋縄ではいきませんが、自分らしさの要素を取入れながら蓄積していくことの面白さも秘めていると思うのです。
座・草月のステージパフォーマンスは、音とともに花・木・竹などをダイナミックに生けていくプロセスをエンターテインメントとして魅せるものです。
舞台上のその瞬間の空気を捉えて音の表現を即興で合わせてもらうことの難しさにモヤモヤしたこともありました。そんな中で平原さんとのコラボでは、即興と経験から引き出してくる音を生み出してくれるので、一つ一つのシーンに意味を持たせる面白さを感じさせてもらえるんです。
かつてCD音源に合わせてパフォーマンスしていた時は、音も時間もいつも決まっているので「これを創る」とゴールも決まっていました。それがコラボでは、即興性がプラスされて「こんな感じのものを創る」という広がりが持てるようになったのです。
さらに平原さんたちに「盛り上げて」と合図を送り、想像以上に盛り上げてもらえた時には、想像以上のシナジーが生まれ「こんなすごい感じのものになった」と、ライブならではの興奮も味わうことができるようになって。
これこそが、気分を高揚させたり心を癒したりする音が持つ力ではないでしょうか。
「座・草月」は今後、海外で日本の伝統文化“いけばな”をアピールし、その盛り上がりを逆輸入することで日本の若い人たちにも興味を持ってもらえたらと思っています。
とはいえ「座・草月」は単純な伝統いけばなではありません。いけばなだけでは成立せず、音楽とコラボし感情表現を含むことで「作品=舞台」が完成します。
スーパーやネオでは表せない、いけばな。五感を超えて第六感にも語り掛けるような新次元で異次元の体験を届けられる「いけばなパフォーマンスユニット」として挑戦を続けていきます。
「座・草月」はコラボありきです。平原さんとはこの先もぜひ一緒に舞台づくりをしていきたいですね!

The thrill of creating a live experience together on stage is the essence of Za・Sogetsu. What lies ahead for Za・Sogetsu?

Za Sogetsu embraces the freedom of expression while being rooted in traditional ideals. The definition of freedom is not straightforward, but I believe it holds the excitement of incorporating elements of one’s true self and accumulating them over time.
The stage performances of Za Sogetsu showcase the dynamic process of arranging flowers, trees, bamboo, and more, in sync with the music, creating an entertaining spectacle. There have been moments of frustration in trying to capture the atmosphere of the moment on stage and synchronize it with the improvised musical expression. However, collaborating with Mr. Hirabaru has allowed us to create sounds drawn from improvisation and experience, infusing each scene with a captivating sense of meaning.
In the past, when we performed to pre-recorded CD tracks, both the music and timing were always predetermined, and we had a clear goal of “creating that.” However, through collaboration, the addition of improvisation has provided us with the freedom to explore and create something like “this kind of feeling.”
Furthermore, when we signaled Mr. Hirabaru and his team to “raise the excitement,” and they exceeded our expectations, it resulted in an extraordinary synergy, giving us the exhilaration unique to live performances and the feeling of “we’ve created something amazing.”
Isn’t this the power that music possesses, which can elevate our mood and heal our hearts? In the future, Za Sogetsu aims to promote the traditional Japanese art of ikebana abroad and bring back the enthusiasm it generates to young people in Japan.
However, Za Sogetsu is not merely traditional ikebana. It is the completion of a “work = stage” through collaboration with music, incorporating emotional expression. It goes beyond what can be conveyed through supermarkets or neo-expression. It delivers a transcendent and extraordinary experience that speaks to the sixth sense, beyond the five senses. We will continue to embrace the challenge as an ikebana performance unit and strive to provide such a unique dimension of experience.
Za Sogetsu is built on the foundation of collaboration. I would love to continue creating stages together with Mr. Hirabaru in the future!

「座・草月」プロフィール

“座・草月”(ざ・そうげつ)は、2018年6月、第四代家元・勅使河原茜を支える草月アトリエのスタッフで結成された、いけばなパフォーマンスユニットです。
草月流が得意とする大作のいけばなを、伝統に培われた美意識と技術で瞬く間に創り上げていくライブパフォーマンスは、まさに圧巻といえます。革新的なスタイルで、いけばなを世界に向けて発信し、より多くの方に愛されるエンターテインメントへと進化させていきます。企業イベントにもゲストとして多数出演。今後の活動にご注目ください。

“Za Sogetsu” is Ikebana performance unit which was formed in June 2018 by the Sogetsu atelier staff who worked under the fourth Iemoto Akane Teshigahara. With their exquisite aesthetic sense and technical skills accumulated over the Sogetsu history, they perform and create amazing ikebana works of large scale. The speed, elegance and accuracy of their movements in creation are breathtaking and now “Za Sogetsu” performance is renowned as one of the representative of new dynamism of Sogetsu School.
Their innovative style of performance is developing into an entertainment to delight people worldwide and the originality of the complete works communicate the splendor of ikebana .
Keep your eyes on their future performances!