PICKUP WORKS
鎮魂祭
Requiem for the People in Disarray
作曲・演奏・公演企画/演出
Composition. Performance. Stage Planning/Direction

圧倒的な没⼊体験-混沌とする世界の犠牲者へ花を⼿向ける⾳楽公演
2020年世田谷区芸術アワード音楽部門を受賞した同パフォーマンスにおいて、今回は代表平原慎士が演出と作曲を手掛け、「混沌とする世界の犠牲になった人々へ花を手向ける」という想いのもと、一般公開されていない草月流の都内アトリエにて行なわれました。普段は花材が広げられているアトリエの雰囲気が漂い、会場中央には照明に灯されたステージが客席に囲まれました。90分をかけて会場全体を巻き込んだ圧巻のパフォーマンスに観客は歓声を上げて盛り上がりました。「演奏、照明、音響、空間、コンセプト全てが美しく涙が出た。」
「いけばなと演奏のパフォーマンスがダイナミックで驚きと輝きの連続でとても素晴らしく感じた。素敵な一夜をありがとうございました。元気を分けてもらえました。」「この公演を世界で広めてほしい。」等、ご好評の声を多数いただきました。
詳細はこちらのURL内記事にてご覧いただけます:https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000002.000109288.html

An overwhelming immersive experience: a musical performance dedicated to the victims of a chaotic world.
In this performance, which won the 2020 Setagaya Arts Award in the music category, Shinji Hirabaru, the representative, took charge of direction and composition. Held in a private, undisclosed Sogetsu-style atelier in Tokyo, the event aimed to “offer flowers to those who fell victim to the chaos of the world.” The atmosphere of the atelier, usually filled with floral materials, permeated the space, with a stage illuminated by carefully placed lighting at its center, surrounded by the audience. Over the course of 90 minutes, the awe-inspiring performance captivated the entire venue, eliciting cheers and excitement from the audience.
“The music, lighting, sound, space, and concept were all beautifully executed, and it moved me to tears.”
“The dynamic interplay between ikebana and musical performance was astonishing, a continuous display of surprise and brilliance. Thank you for a wonderful night. I received a boost of energy.”
“I hope this performance can be shared with the world.” These were just a few of the many positive comments we received.

For more details, please visit the following article: https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000002.000109288.html

⽔を編む⼈々
The People Weaving Water
作曲・演奏・公演企画・地域創生プロジェクト
Composition. Performance. Stage Planning. Community Revitalization Project

⾦沢を舞台に、⼈々と交流しながら形を変えていく曲をつくりました
ピアノソロ、弦楽四重奏、ジャズカルテット、アンビエントなエレキギターなど楽曲が演奏する人々によって姿を変え続けることをコンセプトに作曲しました。
どんな編曲が施されても耳に残るメロディにしたことで、本質的なテーマを留めながら広く弾かれることを実現しています。
以下、作品に込めた想いです。
⾦沢市は⻑いあいだ戦⽕や⼤震災を免れてきた幸い、綿々と続く⽇本の原⾵景が街に溶け込み、豊かな⽂化を醸成してきた背景がある。戦前は⽇本海を渡る⼤陸への⽞関として、国内外を結ぶ交流の地でもあった。虚しく破壊が⾏れる21世紀の世界において、いまいちど「残す」意味を⾒つめ直したい。

こちらのURLよりライブ演奏をご視聴いただけます:https://youtu.be/JtP0k-CDCl0

Set in Kanazawa, this composition takes the concept of transforming songs while interacting with people.
Composed of the concept of the music continually evolving through different arrangements, such as piano solos, string quartets, jazz quartets, and ambient electric guitar. By creating memorable melodies regardless of the arrangement, the composition allows for widespread performance while maintaining its essential theme.
The following are the emotions embedded in the piece:
Kanazawa City has been fortunate to escape wars and major disasters for a long time, allowing the enduring beauty of Japanese nature to blend into the city and foster a rich culture. It was once a gateway to the continent across the Sea of Japan, serving as a hub for domestic and international exchanges. In the 21st century, where destruction can occur emptily, it is important to reconsider the meaning of ‘preserving.’”
You can watch a live performance at the following URL: https://youtu.be/JtP0k-CDCl0

イマジンアイヌ
Imagine ainu
音響作品・インスタレーション・文化継承プロジェクト
Sound Art. Installation. Cultural Heritage Project.

普遍と⾰新をコンプセトに未来の音楽表現を追求しています
文字を持たずに口伝でその文化を残してきたアイヌ民族。彼らは神謡を意味するカムイユカラなど口承文芸を発達させ、その独特なメロディーとリズミカルな言い回しは素朴ながらも力強く響きます。祭事には数時間以上にわたって踊り続け、アイヌの世界観を表した抒情詩や子守唄が示すように音楽を通じたコミュニケーションが生活の中に根付いていました。縄文時代にルーツを持つ民族の暮らしを彼らのように音だけで体感できないか。そうしたアイデアのもと立体音響を駆使したインスタレーションを作りました。立体音響とはスピーカーの無い場所にも音を配置することのできる音響技術で、まるで体験者の周りをアイヌ民族が輪になって踊っているような感覚を目指しました。文明の進歩とともに失われていくものに焦点を当てる。新しい技術を用いて、アイヌ文化に確かに存在した深い精神世界へと誘います。
詳細はこちらのURL内記事にてご覧いただけます:https://mainichi.jp/articles/20210310/pls/00m/020/506000c

We are dedicated to exploring future musical expressions with the concepts of universality and cultural innovation.
The Ainu people, who have preserved their culture through oral tradition without a writing system, have developed oral literature such as Kamuy Yukar, which represents their sacred songs. Their unique melodies and rhythmic expressions resonate with simplicity and strength. Through rituals, they would dance for hours, and communication through music, as demonstrated by their lyrical poems and lullabies, was deeply rooted in their daily lives. Inspired by their way of life, rooted in the Jomon period, we sought to create an installation that allows people to experience their lifestyle through sound alone. Using three-dimensional sound technology, which enables sound placement in spaces without speakers, we aimed to create a sensation as if the Ainu people were dancing in a circle around the listeners. We focused on what is being lost with the progress of civilization. By utilizing new technology, we invite people into the profound spiritual world that truly existed in Ainu culture.